In Verbindung mit einer Präposition kann nur die Konstruktion "Artikel + eine Form von quale" oder eine Konstruktion vom Typ "Artikel + cui" verwendet werden, aber nicht che. Die Konstruktion "Artikel + eine Form von quale" ist ein echtes Pronomen, es stimmt in Genus und Numerus mit dem Referenzierten überein.
Beispiele |
|
La mia amica, con la quale molto spesso vado in giro, è molto simpatica. |
|
|
La mia amica, con cui molto spesso vado in giro, è molto simpatica. |
|
| Meine Freundin, mit welcher ich oft durch die Gegend ziehe, ist sehr sympathisch.
| |
|
È una persona sulla quale si può contare. |
|
|
È una persona su cui si può contare. |
|
|
Das ist jemand, auf den man zählen kann. |
|
|
È un libro con il quale non mi annoio. |
|
|
È un libro con cui non mi annoio. |
|
|
Das ist ein Buch, mit dem ich mich nicht langweile. |
|
|
La ragione per la quale faccio musica è suonare davanti ad un pubblico. |
|
|
La ragione per cui faccio musica è suonare davanti ad un pubblico. |
|
|
Der Grund warum ich Musik mache, ist vor einem Publikum zu spielen. |
|
Es ist hierbei darauf zu achten, dass die Präpositionen in, su, di, da und der Artikel miteinander verschmolzen werden. |
| La scatola nella quale si trova il libro.
| |
|
Le scatole nelle quali si trovano i libri. |
|
|
La scatola sulla quale si trova il libro. |
|
|
Le scatole sulle quali si trova il libro.
etc. |
|