Einige Verben enden im Italienischen auf -urre (condurre / steuern, produrre / produzieren, indurre / verleiten, introdurre / einführen, tradurre/ übersetzen, ridurre / verringern, vom selben Typ ist aber auch dire).
Alle diese Verben haben eine Unregelmäßigkeit im passato remoto.
regelmäßig aber FALSCH
korrekt
io condurri
io condussi
tu conducesti
tu conducesti
lui / lei condurré
lui / lei condusse
noi conducemmo
noi conducemmo
voi conduceste
voi conduceste
loro conducessero
loro condùssero
Bei den anderen Zeiten wird aus rr ein schlichtes c (condurre => conduco). Nicht nur die Endungen an sich sind also unregelmäßig (co, ci, ce, ciamo, cono) sondern es scheint auch niemanden zu stören, dass c nun einmal vor einem dunklen Vokal steht (co, cono), also /k/ gesprochen wird und einmal vor einem hellen (ci, ce, ciamo) und damit /tsch/ gesprochen wird.