21.3.7 Die "sich befinden" Regel (im Zusammenhang mit Personen) |
Se ci si riferisce a persone, il verbo stare, nell’uso moderno neutro - ...—, ha generalmente il senso di «soggiornare», «risiedere», o indica la postura, o, ovviamente, le condizioni di salute. Poi ci sono le espressioni idiomatiche, inalterabili. = Bezieht man sich auf eine Person, entspricht das Verb stare, in neutraler, moderner Bedeutung, -...- den Verben bleiben, ansässig sein, oder beschreibt eine Haltung, oder, offensichtlich, den Gesundheitszustand. Abgesehen davon gibt es noch unveränderliche, idiomatische Ausdrücke. |
|
Mi sembra che le due frasi da lei proposte abbiano un significato lievemente diverso: «Sono contento di essere qui» = «Sono contento di trovarmi qui [in questo preciso momento]»; «Sono contento di stare qui» = «Sono contento di soggiornare qui». = Ich glaube, dass die zwei von Ihnen vorgenschlagenen Sätze eine leicht unterschiedliche Bedeutung haben. "Ich bin glücklich hier zu sein" entspricht also "Ich bin glücklich, jetzt hier zu sein [in diesem Moment]"; "Ich bin glücklich hier ansässig zu sein" = "Ich bin glücklich, hier zu wohnen". |
|
Nella prima frase si esprime la collocazione nello spazio e nel tempo; nella seconda, si sottolinea invece la permanenza nel luogo di cui si parla (sicché, invitato a cena a casa di amici, io userei sempre la prima: la seconda potrebbe essere interpretata male da qualche animo permaloso).
= Im ersten Satz wird auf das Verweilen an einem bestimmten Ort zu einem bestimmten Zeitpunkt abgestellt, im zweiten wird das bleiben an dem Ort, von dem die Rede ist abgestellt (bin ich also zum Essen bei Freunden eingeladen, würde ich immer den ersten Satz verwenden (Ich bin glücklich, hier zu sein). Der zweite (Ich bin glücklich, hier zu bleiben) könnte von jemandem der etwas überempfindlich ist missverstanden werden." |
A: Dove sei? B: Sono a casa. (keine bewusste Entscheidung) A: Esci stasera? B: No, sto a casa (bewusste Entscheidung) |
A: Wo bist du? B: Ich bin zu Hause. A: Gehst du heute weg? B: Nein, ich bleibe zu Hause. |
Non voglio più stare in casa, me ne vado a fare un giro. |
Ich habe keine Lust mehr zu Hause zu bleiben, ich gehe spazieren. |
Kontakt Impressum Datenschutz |