Beispiele |
|
Lentamente ci siamo avvicinati al primo ponte. |
|
Langsam näherten wir uns der ersten Brücke. |
Sicuramente non lo farò più, perché non ho più l'età. |
|
Ich werde es sicher nicht mehr machen, weil ich nicht mehr in dem Alter bin. |
Vi saluto caramente e perdonatemi se vi ho fatto sempre arrabbiare. |
|
Ich grüße euch herzlich und verzeiht mir, wenn ich euch immer erzürnt habe. |
La tomba del Re era riccamente decorata d'oro, ma non c'era tempo per ammirare i finimenti. |
|
Die Königsgruft war reich verziert, jedoch war keine Zeit, die Verzierungen zu bewundern. |
Furiosamente si insaponò per togliersi il terribile odore. |
|
Wütend seifte er sich ein um sich von dem schlechten Geruch zu befreien. |
Ai neoimprenditori costretti a chiamare spesso all'estero si consiglia di informarsi regolarmente sulle tariffe telefoniche. |
|
Den Jungunternehmern die regelmäßig ins Ausland telefonieren müssen wird empfohlen sich regelmäßig über die Telefontarife zu erkundigen. |
Particolarmente produttiva è ovviamente quella collaborazione che dura da anni e che viene continuamente alimentata da nuovi progetti. |
|
Besonders produktiv ist natürlich die Kooperation, die schon seit mehreren Jahren besteht und die immer wieder von neuen Projekten genährt wird. |
Lui molto gentilmente mi ha ceduto il suo posto a sedere e si è seduto in terra. |
|
Er hat mir freundlicherweise seinen Platz angeboten und hat sich auf die Erde gesetzt. |
Lui simpaticissimo ed estremamente disponibile firma autografi e si intrattiene amabilmente con i suoi piccoli e grandi fans. |
|
Sehr sympathisch und zuvorkommend gibt er Autogramme und unterhält sich freundlich mit seinen kleinen und großen Fans. |
Accolto affabilmente dalla nobiltà britannica,
ricava anche lauti guadagni grazie a numerosi concerti. |
|
Vom britischen Adel freundlich aufgenommen,
hatte er auch, dank der zahlreichen Konzerte, lukrative Einkünfte. |