Perciò non posso proprio dirlo,
non so nemmeno come potrebbe farlo. |
|
? |
perciò
pertanto
anche se
per questo
per cui |
Deshalb kann ich es nicht genau sagen,
ich weiß nicht einmal, wie ich es machen könnte. |
|
|
L'ironia è che raccontando bugie, la narrativa permette di arrivare alla verità, pertanto per me non c' è nulla di evasivo in letteratura. Io scrivo per avvicinarmi alla vita, non per evitarla. |
|
? |
perciò
pertanto
per questo
per cui
seppure |
Die Ironie besteht darin, dass, die Literatur, indem sie Lügen erzählt, erlaubt, zur Wahrheit zu gelangen,
deswegen hat für mich die Literatur nichts von einer Flucht. |
|
|
Chi risparmia non dovrebbe pertanto pagare di più. |
|
? |
sebbene
perciò
pertanto
per questo |
Wer spart sollte deshalb nicht mehr bezahlen. |
|
|
Non ricordo di avere discusso con te, pertanto non capisco come mai tu faccia queste affermazioni. |
|
? |
benché
perciò
pertanto
per questo
per cui |
Ich erinner mich nicht, mit dir diskutiert zu haben und deshalb verstehen ich nicht,
wie du überhaupt solche Behauptungen aufstellen kannst. |
|
|
Io sono un tecnico e perciò non penso, ma provo. |
|
? |
perciò
ma
pertanto
per questo
per cui |
Ich bin ein Techniker und deshalb denke ich nicht,
sondern probier es aus. |
|
|
Si mangia molto bene, e ci sono tanti ristoranti italiani, perciò non penso che sarà difficile la transizione da Treviso a Toronto. |
|
? |
perciò
purché
pertanto
per questo
per cui |
Man isst sehr gut, und es gibt dort soviele italienische Restaurants, deshalb denk ich nicht dass der Umzug von Treviso nach Toronto schwierig sein wird. |
|
|
|